Let's Korean

Jan 9 '12

TTMIK Iyagi #13: Exercise II (Translation)

Translation note:  I generally ignore parentheticals for pragmatics reasons unless they’re relevant, and I almost always error on the side of producing more natural English that captures the feeling of the original rather than trying to stick too closely to the exact words used.  So if you disagree with anything or have suggestions or questions, leave a comment or send me an ask and let me know!

Read more after the jump!

 

 

TalkToMeInKorean.com Intermediate Level

이야기 (Iyagi) #13 - 최경은 & 김현정

This PDF is to be used along with the MP3 audio show available at at TalkToMeInKorean.com. This series is for intermediate level learners and it is 100% in Korean but the speakers are using easier words and speaking a little more slowly than usual. If you have any questions, please visit TalkToMeInKorean.com and leave us a comment!


경은: 안녕하세요, 현정 씨.

K: Hello, Hyeonjeong.

현정: 안녕하세요, 경은 씨.

H: Hello, Kyeongeun.

경은: 안녕하세요.

K: Hello.

현정: 네.

H: Hi.

경은: 네. 우리 오늘 어떤 거에 대해서 이야기할 거예요?

K: Hi.  What are we going to talk about today?

현정: 운동이요.

H: Exercise.

경은: 운동이요. 오, 운동 좋아하세요?

K: Exercise.  Oh, do you like exercising?

현정: 가끔 좋아해요.

H: I like it sometimes.

경은: 가끔 좋아해요?

K: You like it sometimes?

현정: 네. 아마도?

H: Yeah.  Maybe?

경은: 어떤 운동 좋아해요?

K: What kind of exercise do you like?

현정: 탁구?

H: Ping-pong?

경은: 탁구 좋아해요? 탁구 잘 쳐요?

K: You like ping-pong?  Are you good at it?

현정: 고등학교 때 동아리가 탁구였어요.

H: In high school, I was in a ping-pong group.

경은: 와, 진짜요? (네) 너무 안 어울려요.

K: Oh, really?  It doesn’t suit you much.

현정: 아니. 제가 학교에서 있을 때는 (네) 움직이는 거 좋아했거든요. 그래서 동아리는 운동부 같은 데 들었었는데, 하지만 시합에 나가는 운동부는 안 들었어요.

H: No.  When I was in school, I liked things where I could move.  So my group went into athletic-type places, but we didn’t participate in matches.

경은: 그러면, 탁구 말고 또 다른 어떤 운동부에 들었었어요?

K: Then, other than ping-pong, what other athletics did you participate in?

현정: 배드민턴?

H: Badminton?

경은: 배드민턴이요? 근데 배드민턴이 저희가 학교 다닐 때 사람들이 굉장히 많이 쳤잖아요.

K: Badminton?  A lot of people played badminton when I was going to school.

현정: 네.

H: Yeah.

경은: 그래서 저는 배드민턴이 굉장히 쉬운 운동이라고 생각했었는데, 제대로 배우면 굉장히어렵다고 하던데요?

K: So I thought badminton was a really easy sport, but as it turns out, it’s quite difficult.

현정: 네. 팔이 아파요.

H: Yeah.  It hurts your arms.

경은: 팔이 아파요? 그러면 시합에는 절대 안 나갔어요?

K: It hurts your arms?  So you never went out to matches?

현정: 그러니까 시합에 나가는 운동부는 힘들잖아요.

H: Because of that, going out to athletic matches was difficult.

경은: 근데 배드민턴이나 탁구도 시합하지 않아요?

K: But badminton or ping-pong, don’t they have matches?

현정: 운동부가 작으면 시합하지 않아요.

H: If the athletics groups are small, they don’t have matches.

경은: 그래요?

K: Really?

현정: 네.

H: Yeah.

경은: 그러면 배드민턴 동호회들끼리 같은 것도 안 해요?

K: Then the badminton associations didn’t play against each other?

현정: 네, 그냥 안에서만 했는데요. 작으니까 선배도 무섭지 않고 가르쳐 주는 사람도 없고. 그냥 자기들끼리 노는 거였어요.

No, the just played within their group.  Because it was small, the seniors weren’t scary and there weren’t any people to teach us.  So we just played among ourselves.

경은: 사실 고등학교 운동부는 선배들이 무섭기로 유명하죠?

K: Actually in high school athletics, the seniors are famous for being scary, aren’t they?

현정: 네 농구부같은 그런 거?

H: Yeah, like in basketball?

경은: 네 농구부, 야구부…

K: Yeah basketball teams, baseball teams…

현정: 그 쪽에는 가지 않았어요.

H: It wasn’t like that.

경은: 그러면 언제부터 운동이 싫어졌어요?

K: Then when did you start disliking exercise?

현정: 아니, 지금도 배드민턴이랑 탁구는 좋아요.

H: No, I still like badminton and ping-pong.

경은: 그래요?

K: Really?

현정: 그런데 힘들게 하는 게 싫어요. 놀러가서 하는 건 좋은데, 땀을 뻘뻘 흘리면서 한 시간이상 해야 한다는 거는 싫어요.

H: But I don’t like getting worn out.  I like going out to play, but I don’t like sweat pouring off me for more than an hour.

경은: 저는 이해할 수 있어요. 달리기.

K: I understand.  Running.

현정: 예. 달리기는 초등학교 때까지만 좋아했어요.

H: Yeah.  I only liked running until elementary school.

경은: 저는 달리기를 한 번도 좋아한 적이 없어요.

K: I never liked running.

현정: 음.

H: Hmm.

경은: 달리기가 세상에서 제일 싫어요.

K: I hate running more than anything.

현정: 하지만 경은 씨는 구두신고 잘 달리잖아요.

H: But you run well in heels, you know.

경은: 늦었을 때, 뛰어야만 할 때 뛰긴 하지만, 그런 거 있잖아요. “꼭 운동으로 달리기를 해야 한다.  건강을 달리기를 한다.” 이런 거를 저는 절대 이해할 수가 없어요.

When I’m late, only when I have to run, but yeah, that’s true.  I could never understand when people said,  ”You should always run for exercise.  Run for your health.”

현정: 저는 하려고 해봤어요.

H: I tried to do that.

경은: 그래요?

K: Really?

현정: 그랬는데 무릎이 아파서 그만 뒀어요.

H: But my knees hurt, so I stopped.

경은: 네. 근데 여러분 오해하지 마세요. 한국 여자들이 모두 운동을 싫어하는 건 아니고요.

K: Yeah.  But, everyone, don’t get me wrong.  Not all Korean women hate exercise.

현정: 그럼요.

H: True.

경은: 좋아하는 사람들 굉장히 많은데, 현정 씨와 제가 좀 싫어해요.

K: There are a lot of people who like it, but Hyeonjeong and I don’t really.

현정: 재미있는 운동은 좋아하는데. 우리가 지금 할 수 있는 운동이 별로 없잖아요? 달리기하고…

H: I like fun exercise.  There aren’t many sports we can do, are there?  Running and…

경은: 자전거, 저는 자전가 타는 거는 좋아하고요. 제가 좋아하는 운동은 자전거 타기, 그리고 인라인 스케이트 타기.

K: Bikes, I like riding bikes.  The sports I like are bike-riding, and in-line skating.

현정: 탈 줄 알아요?

H: You know how to skate?

경은: 잘 타요. 자전거랑 인라인은 잘 타요.

K: I’m good at it.  I’m good at bike riding and in-line skating.

현정: 인라인 배우고 싶어요.

H: I want to learn how to skate.

경은: 진짜요? 저희 다음에 주말에 인라인 타러 갈까요? (그럴까요?) 인라인 스케이트 타러 한강에 가면 여의나루 역이라고 있어요. 서울에. 여의나루역에 가면 인라인 스케이트 빌려 주니까 저희 꼭 가서 탈까요?

K: Really?  Do you wanna go skating some weekend?  To go skating, if you go to the Han River, there’s a subway station called Yeo-eui-na-ru Station.  In Seoul.  If you go to Yeo-eui-na-ru Station you can borrow in-line skates.  So why don’t we go there and skate?

현정: 저는 그리고 그것도 하고 싶어요. (뭐요) 스케이트.

H: I want to do it to. (What?)  Skating.

경은: 아, 스케이트, 저 스케이트도 좀 타요. 이거 봐요 제가 운동을 싫어하지는 않아요.

K: Ah, skating, I skate a bit.  See, look, I don’t hate sports!

현정: 그러네요.

H: Oh, right.

경은: 네. 그런 타는 운동 있잖아요.

K: Yeah.  There’s skating and stuff like that.

현정: 네.

H: Yeah.

경은: 뭐 인라인 스케이트나 자전거나 또 뭐가 있을까요? 스노보드 이런 것들은 좋아해요. 근데, 달리기 아니면 헬스 이런 것들은 정말 싫어해요.

K: Like, inline skating and riding bikes, what else is there?  Snowboarding, I like things like that.  But, running or going to the gym, I really hate that kind of thing.

현정: 저랑 비슷한데요?

H: You’re the same as me, then?

경은: 그리고 수영은 좋아해요.

K: And I like swimming.

현정: 수영은 물에 뜰 수만 있어요.

H: Swimming…I can only float in the water.

경은: 아, 그래요? 근데, 현정 씨는 제주도 사람이잖아요.

K: Oh, really?  But, you’re from Jeju island!

현정: 네.

H: Yeah.

경은: 제주도에서 태어나서 오랫동안 제주도에서 살았는데, 수영을 못 해요?

K: You were born on Jeju island and lived there for a long time, but you can’t swim?

현정: 그러니까 그게, 사람들이 이상하게 생각하는데, 제주도 사람 중에서 수영을 잘하는 사람 별로 없어요.

H: Because, people think strangely, there aren’t very many people from Jeju island who can swim well.

경은: 그래요?

K: Really?

현정: 왜냐면, 수영장에 갈 필요가 없잖아요.

H: Because there’s no need to go to the swimming pool.

경은: 음, 바닷가에서 수영할 수 있잖아요.

K: Um, you can swim at the beach.

현정: 그러니까, 바닷가에 수영할 수 있는데, 바닷가에서는 저 멀리까지 수영한다기보다는 물놀이를 하는 거잖아요. 수영을 할 필요가 그다지 없어요.

H: You can swim at the beach, but rather than swimming out far, I just played in the water.  There wasn’t much need to swim.

경은: 그러네요. 근데 왠지 바닷가 근처에 살면, 수영을 잘 할 것 같은…

K: Oh, I see.  But for whatever reason, if you live near the ocean, it seems like you should be good at swimming…

현정: 엄마는 잘 하세요.

H: My mom swims well.

경은: 그러세요?

K: Does she?

현정: 그래서 가끔 문어를 잡아와요.

H: So sometimes she catches octopus.

경은: 문어요?

K: Octopus?

현정: 네, 바다에 가면 문어나, 그런 게 있잖아요. 저는 바닷가에 있는 성게는 캘 수 있는데.

H: Yeah, if you go in the ocean, there’s octopuses and that kind of thing, you know.  I can dig up sea urchins on the beach.

경은: 성게요?

K: Sea urchins?

현정: 네. 그러니까, 바닷가에 성개랑, 조개랑, 이런 게 있잖아요. 그런 거는 제가 딸 수 있는데.  문어는 바다 속으로 들어가야 해서 저는 못하죠. 하지만 엄마는 해요.

H: Yeah.  Because, on the beach there are sea urchins, shellfish, that kind of thing, you know.    I can gather those kinds of things.  But since you have to go in the ocean for octopus, I can’t do it, you know?  But my mom does.

경은: 멋지세요.

K: She’s cool.

현정: 그럼요.

H: Yeah.

경은: 저희 주제로 다시 돌아가서, 운동에 대해서 다시 이야기 할까요? 현정 씨는 지금 운동 전혀 안 하고 있나요?

K: Going back to our topic, do you want to talk about exercise some more?  You never exercise now?

현정: 그러네요. 문제가 많아요.

H: Yeah.  I have a lot of problems.

경은: 할 계획은 있으세요?

K: Do you have any plans?

현정: 우리 수영 다니기로 하지 않았나요?

H: Aren’t we going to go swimming?

경은: 다닐까요. 진짜?

K: You wanna go swimming?  Really?

현정: 그럴까요?

H: Do you want to?

경은: 좋아요. 근데, 저는 사실 현정 씨를 배신하고 운동을 시작했어요.

K: Sure.  But, actually, I betrayed you and started exercising.

현정: 언제요?

H: When?

경은: 오늘 아침부터.

K: This morning.

현정: 어디로?

H: Where?

경은: 저희 집 뒤에 뒷동산이 있잖아요.

K: You know, there’s a hill behind my house.

현정: 네. 두 시간 걸린다는?

H: Yeah.  It takes two hours to climb, right?

경은: 근데 가 보니까 굉장히 낮은 산이었어요. 두 시간이 아니라 아침에 일찍 일어나서 엄마랑 같이 산에 잠깐 올라갔다가 내려오니까 딱 한 시간 걸렸어요.

K: But, I tried to go, but it’s a really high mountain.  Not two hours, but I got up early in the morning and climbed it a bit with my mom, and then came back down.  It took exactly one hour.

현정: 그래서 저는요?

H: And me?

경은: 현정 씨도 아침 일찍 같이 운동할래요?

K: Do you want to exercise early in the morning together?

현정: 경은 씨 어머니랑요?

H: With your mother?

경은: 저희 어머니 되게 좋아요.

K: My mom is really cool.

현정: 혼나지 않아요? 늦게 걷는다고?

H: She wouldn’t be angry?  Because I lag behind?

경은: 아니에요. 혼나지 않아요. 근데 생각해 보니까 곧 있으면 장마라서, (아, 네) 못 걸을 수도 있겠다는 생각이 드니까, 다시 수영을 우리 계획해 봐요.

K: No.  She wouldn’t be angry.  But just thinking about it, since it’s the rainy season, we might not be able to do it, I just realized.  So let’s plan to go swimming again instead.

현정: 그런데, 있잖아요, (네) 현우 씨랑 석진 씨는 만날 운동을 한다는데, 진짜 턱걸이를 300개 하고 있을까요?

H: But, you know, there’s….we’re meeting Hyunwoo and Seokjin to exercise, do you think they can really do 300 chin-ups?

경은: 저도 처음에는 턱걸이를 300개를 하는 줄 알았어요. 근데 그거 알아요? 현정 씨? 제가 저번에 석진 씨랑 놀이터에 갔는데, 턱걸이 세 개도 못했어요. 진짜.

K: I thought I could do 300 chin-ups at first, too.  But you know what?  Hyeonjeong?  That one time I went to the playground with Seokjin, and I couldn’t even do three chin-ups.  Seriously.

현정: 이제까지 다 거짓말?

H: Have you been lying?

경은: 다 거짓말이었어요. 진짜.

K: It was all lies.  Really.

현정: 그러면서 우리한테…….

H: But for us…

경은: 네. 우리는 그래도 운동 많이 하진 않지만.

K: Yeah.  We still don’t exercise much.

현정: 거짓말 안 하잖아요.

H: That’s no lie.

경은: 거짓말은 안 하죠. (네) 맨날 운동 많이 한다고 하면서……. 모르겠어요. 운동을 많이 하는지.

K: I’m not lying.  If I said I was exercising every day…I don’t know.  Exercising a lot.

현정: 조금만 움직여도 힘들어해요.

H: Even moving a bit is hard.

경은: 그러니까요. 여러분 저희를 믿어 주세요. 알겠죠?

K: Exactly.  Everyone, believe in us.  Okay?

현정: 네. 우리 앞으로 수영 열심히 할 계획인데요. 세 달 후에 얼마나 열심히 했는지 또 방송으로 녹음을 할 테니까. (좋은 생각이에요.) 다시 한 번 들어 주실 수 있죠?

H: Yes.  From now on, we have plans to work hard on our swimming.  In three months, however hard we’ve worked, we’ll do another recording and broadcast it. (That’s a good idea).  Will you listen for us?

경은: 네, 여러분 꼭 다시 한 번 들어 주시고요. 여러분도 운동 열심히 하세요.

K: Yeah, everyone please listen for us.  And please exercise hard.

현정: 안녕히 계세요.

H: Bye.

경은: 안녕히 계세요.

K: Bye.

***

Key Words:

동아리 - group
들다 - to get into, to participate
제대로 - as it is
동호회 - association
~끼리 - among themselves, privately
뻘뻘 - profusely, flowingly
오해하다 - to misunderstand, to get ((someone)) wrong 
뜨다 - to float (in water)
그다지 - (not) much, rarely
문어 - octopus
성게, 섬게 - sea urchin
캐다 - to dig up
조개 - shellfish
따다 - to pick, to gather
배신하다 - to betray
뒷동산 - a hill at the back ((of a house))
딱 - exactly, precisely 

View comments

Blog comments powered by Disqus